Mobart schreef:
ik zal eens vertalertje tolk spelen op mijn best
in een notendop komt het neer op het volgende:
de beller (die wel rustig kan blijven) is beboet omdat hij op 14 juli (nationale feestdag in Frankrijk) een petaar (= joint) stond te roken op een openbare gelegenheid. wat dus absoluut niet mag in frankrijk.
in de krant stond een artiekel dat uitzonderlijk op 14 juli legaal feu artifice (vuurwerk) en petaars (ook gelijk aan voetzoekers) mogen afgestoken worden.
de beboete beller, wil dus een rechtzetting, voor de naar zijn mening ten onrechte boete.
dus probeert die flik met hand en tand uit te leggen wat het verschil is tussen een petaar (joint) en een petaar (voetzoeker)
dus zegt de beller, ja maar het is geen canabis, het was alleen maar shit.
waarop de flik nog meer door het lint gaat, en gaat uitleggen wat shit is en welke boetes op druggebruik staan.
dus blijft de beller vragen, waarom het voor iedereen dan wel mag, maar niet voor hem op 14 juli.
zo gaat het nog wel een poosje door.
moet zeggen dat zelfs in het nederlands ik nog nooit een flik een dergelijk taalgebruik heb weten hanteren.
de biepjes tussen door zijn er dan ook niet voor niets.
c ya
_________________
c ya
Thea

ik ben niet labiel, enkel een beetje emotioneel flexiebel